|
長青通訊 第十七期 EHVA Newsletter No. 17長青健康素食推廣中心發行 二OO二年六月
|
服務及工作項目 | 服務人次 | 義工人次 | 義工時數 |
中、英文老人中心演講 | 300 | 30 | 120 |
保健推拿班 | 30 | 12 | 50 |
公共教育與宣導 | 3500 | 0 | 0 |
體質是人體健康水準和對外適應能力綜合表現的一種評審歸類。人類的醫學歷史,無論在東方世界或西方世界,對於體質的研究由來已久。遠在古希臘時代的醫聖希波克拉底,就提出了體液學說。到了羅馬時代,醫學家蓋侖先生更進一步將體液分辨,歸為四類體質,那就是:性情急躁、動作猛迅的膽汁體質;性情活潑、動作敏捷的多血體質;性情沉靜、動作緩慢的黏液體質和性情軟弱、動作遲鈍的抑鬱體質。在東方,從祖國醫學的代表著作中可知,遠在黃帝內經時代,就已將人的體型依陰陽多少,體態差異,性格特徵,性向差異,動作快慢,對疾病的抵抗能力,恢復的速緩程度,綜合整體成不同的體質類型。發現不同體質的人,對不同致病因子的抗病、抗壓能力不同。即便是感染到同一毛病,其恢復的時間也不相同。心理的變化趨勢也是如此。
由體質的分類,我們不難看出,無論在東方或在西方,醫學家都是將心理活動和生理活動以兼顧的態度來研究後,提出類似的看法。如果從人誕生、成長、衰退、死亡,身心變化的時間次序的角度來看,體質還可以將其分類為先天的遺傳體質和後天環境孕育的後天體質。先天遺傳體質重在父、母體家族的累世孕育,所以較難改變。後天的體質則不然,可以透過營養、環境、醫學、教育等各種努力的共識來對抗疾病,增加免疫能力,健全身心的發育成長,延長人類的壽命,進而改變下一代的遺傳體質。我們可由人類的平均壽命越來越長,大家的下一代越長越高大、強壯的發展事實,得到最好的印證。
是否因為如此,醫學前輩在體質研究發展的努力,就將因此而逐漸不被重視呢?事實上並不然。由於近代醫學醫藥上的發展快速,人類已有能力針對延壽提出經濟有效、統一性的保健及治療方略. 但是人類的整體健康問題並沒有因此而減少。原因是生理上的不調,雖然得到具體的幫助。但是個體精神上的壓迫卻日益嚴重。所以有人說,二十一世紀人類最大的問題是精神失調。值得慶幸的是,體質學所累積的寶貴經驗,針對這個失常趨勢,提出了有效的對治之道。因為它是建立在身心兼顧、共治的基礎上。
根據祖國醫學依身心互為作用的分類,體質可劃分為:氣虛、血虛、陽虛、陰虛、陽盛、瘀血、痰濕和氣鬱等幾大類。前四者是基本的表象劃分,後四者則著重於病理上的討論。針對現代人工作繁重,營養不平衡,精神緊張,生活規律性失調的情況,往往容易使身體形成溼熱的病態發展。在此,有必要將上述的基本分類,依病的發展過程,循序提出整理。
所謂氣鬱,可分為精神鬱結和生理鬱結兩部分。一般重前者,因為後者受前者的影響,產生心身作用的變化較明顯。雖然二者之間的相互影響也不容忽視。祖國醫學強調一切身心活動都是氣的作用,所謂氣鬱就是氣鬱結不通暢。當人的情志不舒時,很容易產生所謂氣鬱的結果,進而對內臟形成氣鬱影響而造成傷害。近代的精神名詞 Anxiety 焦慮症,就是一個典型的例證。Anxiety不只是精神狀態不安而已,實際上,它已影響自律神經,造成內臟活動的負面影響。像精神焦慮容易形成消化性潰瘍。根據醫學名著『紅爐點雪』所云「忌憂鬱,夫氣貴舒而不貴鬱。舒則周身暢利,鬱則百脈違和。故曰喜則氣緩,然緩者,固有徐和暢利之義,但不及、太過,皆能致息衍期,而況狀思鬱結,寧不滯其氣乎。」就是最好的說明。 氣鬱對身體產生的負面影響,根據臨床觀察,也有規律可循。首先是傷後天基礎:脾胃,(脾胃是後天之本)而後是傷先天根本:肝腎,(肝腎為先天之本)。這表示其過程是由體外系統逐漸深入到體內系統。也就是古人所謂:「憂思傷脾胃,進而發怒傷肝,或過悲損肺,進而恐懼傷腎。」其中每一個過程對心臟都造成負面影響,而且具有加成傷害作用。所以到最後會形成驚嚇反應,嚴重影響心的功能發揮。
古人認為:氣鬱當理氣、行氣。故氣鬱體質者,平常宜多食一些能夠理氣、行氣的食物。由於氣滯首傷脾胃,因此素食是最基本的對治。素食強調的不僅止於吃五穀、蔬菜、水果,還包括了原味、淡味、易消化的要求; 避免素食物中具有過敏元、產氣元的種類(內容請參考長青通訊); 養成少食多餐的習慣; 同時強調心靈的素食:減少慾念的追求,使內心盡量趨向於清淨的本體。其次,針對病弊,平常宜加強能夠消解氣鬱的輔助品. 這就是以所謂的理氣、行氣食物來平衡身心。
大麥芽:
發芽的大麥種子。其性微寒,味鹹,功能益氣調中,化食利水、寬中下氣,舒肝、理鬱、回乳,是一種很好的消導劑,日用以煎湯茶飲為宜。
淡豆豉:
大豆經蒸醃發酵的加工品。其味微苦、性涼。功能解表、除煩、宣鬱。日用煎湯茶飲可除煩躁失眠。
橘皮:
以陳皮效果最佳。柑橘類包括柚皮,均有理氣作用。其性溫,味辛微苦,能理氣健胃,化痰燥濕,日用以煎湯茶飲,或添加其他食物,均有功效。
蜜漬金橘:
取金橘去核,加蜂蜜水醃漬一日,待蜜透金橘後,再以小火煨熬成膏,裝瓶備用。(蜂蜜水:蜂蜜與水的比例是7比3左右)。蜜金橘性辛酸溫,味甘微苦,有益氣鬱胸悶,食慾不良、傷酒。
蜜漬陳皮、橘皮:
材料切絲,加蜂蜜水醃漬一日,待蜜透後,再以小火煨熬成膏,裝瓶備用。本品性辛溫,味甘、微苦,有開胃理氣,止咳化痰、消氣脹之功。
玫瑰花膏:
取玫瑰花去心蒂,加蜂蜜水浸漬後,用小火熬成膏,裝瓶備用。功用著重理肝氣,舒肝鬱,且具和血散瘀之效。日用肝鬱、經訊不調,以女科為主。
薑棗泥:
做法請參考長青通訊。功用暖胃解鬱,營養價值高。
消導理鬱膏:
材料包括等量炒麥芽、炒穀芽、炒山楂、神蛐、炒雞內金,置水熬煮濃縮,再加入等量蜂蜜,熬膏收瓶。 (待續)♁
從小就喜歡看武俠小說,常在書中看到引用道德經的句子。當老師提到要講道德經時,第一個反應是這下子可以了解武俠小說上常看到的〝專氣致柔,能嬰兒乎〞是什麼意思了,想到這兒還蠻興致勃勃的。
老師採用〝導讀〞的方式,先將每篇的課文唸一遍,接著問題就來了。老師的問題是很有學問的,也就是說,我們大都是有聽而沒有體會,有想而絲毫不著邊際。有意思的是,越是怕被老師點到名來解說課文,越是會被金榜提名。好像老師手握照妖鏡似的。於是天馬行空,東編西湊的本領越來越進步,而老師給的評語也經常落在〝喬太守點鴛鴦譜〞之附近。誠屬絕配,實在汗顏。
幾堂課下來,從一片迷霧中,偶而也有抓到一兩條線索的時候,可惜自以為是的好景不常。有一次老師問了個難倒一缸子人的問題:〝何謂治大國若烹小鮮〞?
此一小小問答題,就是連續兩週的思考功課,老子要是知道數千年後他老人家的一句話還是有〝醍醐醒腦,難倒眾生〞之力量的話,相信他老人家雖在牛背上,也要手舞足蹈一番,嘆孺子不可教也!
堂堂八十一章老子道德經,真正能有所體會的何其稀也。似懂非懂的居多,但從老師的導讀與耐心的問答啟示中,多少也了解到一些道德經中以〝水〞和〝坤土〞來隱喻的〝包容〞與〝心量〞。老師常在導讀道德經時,將我們日常生活上的心性行為來做比方。譬如我們對父母長輩的關懷與照應,對子女的管教與相容,經常是一語驚醒夢中人!慚愧之餘,也慶幸能有這個機會來〝被〞提醒一下我們自己該知道與該做的事,也體會到〝導讀〞的含意與效果。一學期下來,雖然領悟有限,用功不勤,挨罵有餘,但在日常生活待人處世上,時有警惕,感覺些微進步。誠如老師所說的,要能照單全收,還要能有耐心來隨時〝恆審思量〞,才是做功夫的〝開始〞。
從開始的養身班,中醫針灸班,周末罰站班,到現在的端坐抬腿班,偷懶賴皮之餘,實在受益良多。在此胡言亂語,臉皮愈練愈厚,請老師多包含,借這個機會,謝謝老師的包容與耐心。
後記一筆,這學期大家背書之餘,最怕聽到的一句話,大概是〝梁山伯與祝英臺〞中最有名的〝下一句〞吧!♁
Lotus is a perennial water plant. Lotus leaf tastes a bit bittersweet. It is used in the summer to clear away the heat. Lotus leaves can also lower blood pressure. Chinese people use lotus leaves in many different ways. For example, lotus leaves are often used to make rice tamale in lieu of bamboo leaves.
Procedure:
To prepare porridge, cook 1 cup of long grain brown rice in water over medium high heat for 20 minutes. After porridge is done, put one fresh (or dried) lotus leaf into the porridge, cover and let stand for 30 minutes.
You can also cook lotus leaf with rice together in making the lotus porridge. Add one slice of licorice to remove the bitter taste.
Legumes
The most common legumes are peas, lentil beans, mung beans (also known as green beans), and red (Adzuki) beans. Many people do not digest legumes well and experience problems with flatulence (gas). The gas is produced by the microorganisms in our intestines while processing the food which our body cannot breakdown and utilize.
Peas are consider “mild in nature, sweet in taste” with herbal functions of “harmonizing the stomach, spleen and pancreas; being diuretic and laxative”.
Lentil beans are also “mild in nature, sweet in taste” but have the herbal properties of being able to “strengthen the spleen, harmonize the stomach, and eliminate dampness”. For those with troubled stomach or spleen, especially those with dampness, lentil beans are excellent for strengthening the spleen and harmonizing the stomach. The important thing to keep in mind is to drink only the liquid after cooking the lentil beans in water, and not to eat the beans to obtain the best herbal effect. If one eats the beans, one might have to deal with indigestion issues.
Mung beans are “cool in nature, sweet in taste” with herbal functions of “clearing the heat, detoxifying the body, eliminating dampness and being diuretic”. Most people like to drink mung bean soup in the summer because of its above-mentioned functions. As for detoxifying the body, there is a very famous herbal detoxification formula called the Mung Bean and Chinese Licorice Soup. For all poisonings related to metal, the protein of the mung bean can combine the metal to form a chelate and expel it from the body. This is mung bean's most basic pharmacological function besides the nutritional value of its protein content. The role of Chinese licorice is to assist and strengthen the detoxification effect of the mung bean. For people who often eat seafood or seaweeds which might have been contaminated by the heavy metal should drink mung bean soup more frequently.
Red (Adzuki) beans are considered “mild in nature, sweet and sour in taste” with herbal functions of “being diuretic and eliminating dampness”. Traditionally, it is believed that red beans can eliminate dampness, as well as, increase the secretion of milk. However, it is also known as an allergen. We are not certain whether it can eliminate dampness. Yet, the fact that it is an allergen and has the ability to increase the secretion of milk is indisputable.
Peanuts are “mild in nature and sweet in taste” with the herbal functions of “moisturizing the lungs and harmonizing the stomach”. If one overeats roasted peanuts, one will probably experience excessive mucus and dryness in the lungs the next day. When the ancients referred to peanuts as having the function of moisturizing the lungs, they meant water-boiled peanuts. Only water-boiled peanuts can moisturize the lungs.
In general, we understand that it is difficult to digest the legumes – from peas, lentil beans, mung beans, red beans to peanuts. Thus it is important to cook them thoroughly before eating them. If one is concerned with their herbal properties such as in the case of the lentil beans, one needs to drink the liquid only without eating the beans.
|
Nuts
Nuts such as walnuts, pine nuts, chestnuts, sesame seeds, pistachio, and Brazilian nuts, all contain large amount of protein and fat. It is more difficult to digest and absorb nuts than legumes due to the greater amount of protein and fat in nuts. One will feel tired when eating foods that are difficult to be digested. Thus from a perspective of well being, one must pay attention when having nuts. However, nuts do have an advantage of being warm in nature. Foods that are warm in nature will help the movement in the stomach without suppressing it. On the other hand, foods that are cool in nature will somewhat inhibit the stomach movement. And foods that are mild in nature will neither inhibit nor help the stomach movement. Even though nuts are warm in nature, one still has to boil and grind them before eating to help better digestion.♁
很多昨日的“飲食新知”都已經成為舊知了
以下的小測驗可以幫助您了解正確的飲食常識
前美國國家癌症學院研究員,現任加州羅麻林達大學教授 Mark Messina 博士說:“營養新知的改變幾乎與科學研究的發現一樣快。即使是營養學家都很難跟上這些改變,更不用說是一般的消費者了”。
有些新知被吹噓得不成比例。例如貝他胡蘿蔔素剛被發現時,科學家希望它能預防癌症。到目前為止,大多數的研究並未証實它有此功效。有些研究甚至發現貝他胡蘿蔔素會增加吸煙者得癌症的可能性。
還有些新知確實可以幫助我們保持身體健康。下面是幾個例子:〈1〉有關身體如何清除血管阻塞的醫學研究,促使政府修改其降低膽固醇的飲食策略。〈2〉有關攝取過量維生素及礦物質的研究,使得美國國家科學學院設定某些維生素安全攝取量的上限。〈3〉對於植物phytochemicals〈植物化學物質〉的了解有助於尋求治療某些疾病的新途徑。
1•如果您每天攝取所建議的六至十一份〈servings〉的穀物,就不必選擇穀物的種類。
是 _____ 非 ______
2•如果您每天都吃所建議的五至九份〈servings〉的蔬菜水果,就不必在乎蔬果的選擇性。
是 _____ 非 _____
3•少吃油脂並限制膽固醇的攝取是降低壞膽固醇〈LDL〉最有效的方法。
是 _____ 非 _____
4•肥胖的主要原因是吃了太多油脂。
是 _____ 非 _____
5•即使是沒患糖尿病的人也要少吃碳水化合物。
是 _____ 非 _____
6•更年期過後的女性應該儘量攝取鈣質。
是 _____ 非 _____
7•高蛋白飲食會增加得心臟病,癌症的危險性。
是 _____ 非 _____
1• 非。
全穀物要比精製穀物好。美國農業部最近修改的食物指標金字塔建議人們在攝取六至十一份穀物時,其中必須有三份是全穀物。因為以相同卡洛里而言,全穀物可以提供較高的營養價值。
全穀物可以降低得心臟疾病,糖尿病及某些癌症的危險性。吃全穀物比較容易飽,所以有助於體重的控制。此外全穀物也含很多有益於人體的纖維素及大量的植物化學物質〈Phytochemicals〉。
除了全麥麵包、餅乾、糙米及全麥麵條,也可嘗試碎小麥〈bulgur〉、麥果〈wheat berries〉、全燕麥、大麥、野稻及小小米〈quinoa〉。選擇麵包時,要確定成份的第一項是全穀物〈有關全穀物的詳細報導,請參閱上一期的長青通訊〉。
2•是。
幾乎所有的蔬菜水果都含有大量的維生素,礦物質及其他少為人知的營養素如抗氧化劑,類黃酮〈flavonoids〉,硫化合物及多種纖維素。這些物質都有益於人體健康。除此以外蔬果中還含有幾百種尚未被研究出,但對人體有益的成份。
雖然有些研究認為某些食物與治療某些疾病相關聯。譬如蕃茄有對治攝護腺癌的功能。但一般的共識是廣泛地攝取各種不同的蔬果以抵抗疾病。有了多種開胃,可口的蔬果任您選擇,每天攝取五至九份青菜水果就不是件難事了。
3•非。
若只是減少總油脂量的攝取而不著重在減少飽和性油脂及變性油脂,則無法降低壞膽固醇〈LDL〉的含量。飲食的重點在於以好的油脂〈未飽和性油脂〉取代不好的油脂〈飽和性油脂及變性油脂〉。飽和性油脂通常含於動物性食物中。變性油脂一般含於部分氫化過的油中。大多數人造奶油〈Margarine〉就含有變性油脂。橄欖油、花生油、芥花油〈Canola〉、玉米油及黃豆油中則含較多的未飽和油脂。
每天的膽固醇攝取量低於兩百毫克即可降低百分之五的壞膽固醇〈LDL〉。全國膽固醇教育計劃建議下列方略以便有效地降低壞膽固醇〈LDL〉。
(1) 每天攝取五至十克含於蔬果豆類中的可溶性纖維。
(2) 每天攝取兩克的植物醇〈Sterols〉。植物醇有降低血液中LDL膽固醇的功能。天然植物醇存在於植物油、豆類、蔬果中。市面上的植物醇產品為 Benecol、Take Control 人造奶油。
(3) 每天從黃豆製品如豆漿、豆腐中攝取25克的黃豆蛋白。這些都能幫助我們保護血管,預防某些癌症。
4•非。
體重增加的主要原因並非油脂攝取過多而是卡路里過多。過去二十年來,美式飲食來自油脂的卡路里百分比其實己經在慢慢降低。但是肥胖率卻幾乎增加一倍。原因何在?雖然人們減少全脂奶、奶油、人造奶油、紅肉的攝取,但卻吃了大量的其他食物,其中也包括低油脂食物。為了減少油脂,廠商必須加更多的糖來增加食物的口味。所以整個卡路里含量並未減少。體重的增加在於卡路里的攝取過多。
5•是。
營養學家總是勸大家飲食要以碳水化合物為主。但是去年,國家膽固醇教育計畫提到約四分之一的美國人必須減少碳水化合物的攝取。這些人有新陳代謝綜合病徵-高血糖、腹部油脂過多、高血壓、好的膽固醇〈HDL〉偏低、三酸甘油脂過高。
通常營養學家建議飲食中,百分之六十的卡路里應該來自碳水化合物。但對有新陳代謝綜合症的人而言,要降至百分之五十。這是因為碳水化合物會使胰島素抗性惡化。對他們而言,必須減少碳水化合物,但不能減低全穀物的攝取。因為全穀物所含的高纖維可以幫助防止糖尿病。
6•非。
更年期後的女性確實有可能缺乏鈣質。但是近年來,產商幾乎在所有的食物中都加入鈣〈從含鈣的橘子汁到含鈣的糖果、麵條〉。如果吃了很多含鈣的食物又吃鈣片,則可能鈣質攝取過多。國家科學院將鈣的攝取量上限訂為兩千毫克。鈣質攝取過多會引起腎結石、腎功能受損並影響其他營養素的吸收。究竟多少算是足夠而不過量呢?一般而言,五十歲以下的人每天應該攝取一千毫克的鈣。五十歲以上的男性應攝取一千兩百毫克。更年期過後的女性及超過六十五歲的人則應攝取一千五百毫克。
7•非。
高蛋白本身並不會造成心臟血管的問題。食肉過多的人容易得血管毛病。其原因在肉所含的飽和性油脂而不在其蛋白質。有些研究指出含於紅肉的蛋白質可能會增加得癌症的危險性。但是他們的證據並不一致。
|
|
材 料: |
白蘿蔔 |
½根〈小〉 |
英國黃瓜 |
1/3條 |
|
紅蘿蔔 |
1根〈小〉 |
花椰菜(cauliflower) |
1/6個〈小〉 |
|
大白菜 |
4片 |
糖 |
2/3杯 |
|
高麗菜 |
1/3個〈小〉 |
醋 |
1/3杯 |
|
芹菜 |
1根 |
鹽〈不含碘質) |
2湯匙 |
|
青椒 |
1/5個 |
滾開水 |
½杯 |
|
甜紅椒 |
1/5個 |
冷開水 |
1½杯 |
準 備: | 將所有蔬菜洗淨。白蘿蔔去皮。紅蘿蔔,英國黃瓜皮刷乾淨。三者皆直切為二。 | |||
白蘿蔔,紅蘿蔔,花椰菜,芹菜切成薄片。
高麗菜,大白菜切成粗絲;青椒,紅椒切成細絲。
4. 英國黃瓜切片。 |
||||
做 法: | 將糖,醋,鹽放進大玻璃瓶。加入1/2杯滾開水以溶解鹽和糖。再加1½杯冷開水。 | |||
按次序加入下列蔬菜:白蘿蔔,紅蘿蔔,花椰菜,高麗菜,大白菜,芹菜,青椒,紅椒。最後加入英國黃瓜。每加一樣菜,稍為攪拌並壓一壓。泡菜汁須蓋過所有的蔬菜。
玻璃瓶加蓋後放進冰箱。大約三小時後即可食用。若要泡菜更有味道,則需等一天。
4. 此泡菜於冰箱內可保存五天。 |
Ingredients: |
Daikon (Chinese radish) |
½ (small) |
Sweet red pepper |
1/5 |
|
Carrot |
1 (small) |
English cucumber |
1/3 |
|
Cauliflower |
1/6 (small) |
Sugar |
2/3 cup |
|
Cabbage |
1/3 (small) |
Vinegar |
1/3 cup |
|
Napa Cabbage |
4 leaves |
Salt (Kosher or non-iodized) |
2 Tbsp. |
|
Celery |
1 stalk |
Boiling water |
½ cup |
|
Green pepper |
1/5 |
Cold boiled water |
1 ½ cup |
Preparation: |
|
|||
Procedure: |
|
|||
|
材 料: |
大白菜 |
一顆 (中) |
橄欖油 |
1 湯匙 |
|
|
洋蔥 |
半顆 (大) |
人造奶油 (Margarine) |
5 ½ 湯匙 |
|
|
金針菇 |
一包 |
Heavy Whipped Cream |
¼ 品脫 (pint) |
|
|
麵粉 |
5 湯匙 |
鹽 |
¾ 茶匙 |
|
|
糖 |
¼ 茶匙 |
|||
準 備: |
|
||||
做 法: |
|
Ingredients: |
Napa Cabbage |
One (medium) |
Olive oil |
1 Tbsp |
|
|
Onion |
Half (large) |
Margarine |
5 ½ Tbsp |
|
|
Enoki mushrooms |
One package |
Heavy Whipped Cream |
¼ pint |
|
|
Wheat flour |
5 Tbsp. |
Salt |
¾ tsp. |
|
|
Sugar |
¼ tsp. |
|||
Preparation: |
|
|
|||
Procedure: |
|
|
|||
Servings: |
10 persons |
||||
Seasoning: |
Sodium:84mg/serv. Oil:14.9 ml/serv Sugar:0.1 gm/serv |
||||
材 料: |
香菇〈新鮮或乾的皆可〉 |
兩朵〈中大〉 |
醬油 |
2湯匙 |
||
|
金針〈泡好的〉 |
1杯〈6盎司〉 |
麻油 |
少許 |
||
|
雲耳〈泡好的〉 |
1杯〈6盎司〉 |
胡椒粉 |
1茶匙 |
||
|
竹筍〈切細絲〉 |
1杯〈6盎司〉 |
太白粉 |
2湯匙 |
||
|
豆腐〈中硬的〉 |
半塊〈8盎司〉 |
糖 |
1茶匙 |
||
|
素高湯 |
8杯〈8盎司杯〉 |
鹽 |
¼茶匙 |
||
|
工研烏醋 |
3-4湯匙 |
||||
準 備: |
|
|
||||
|
||||||
做 法: |
|
|||||
註: |
調味料因個人口味不同,可做調整。一般而言,若是太白粉加得多,湯較稠,則味料要多加一些。 |
|||||
份 量: |
10-12 人份 |
|||||
Ingredients: |
Mushrooms (fresh or dried) |
2 (medium large) |
Soy sauce |
2 Tbsp. |
|
|
|
lily flowers (soaked) |
1 cup (6 oz) |
Sesame Oil |
A little |
|
|
|
Fungus (Yun-er) (soaked) |
1 cup (6oz) |
Pepper (black or white) |
1 tsp. |
|
|
|
Bamboo shoots (cut into matchstick pieces) |
1 cup (6oz) |
Corn Starch |
2 Tbsp. |
|
|
|
Tofu (medium-firm) |
8 oz |
Sugar |
1 tsp. |
|
|
|
Vegetable stock |
8 cups (8oz/cup) |
Salt |
¼ tsp. |
|
|
|
Black vinegar |
3-4 Tbsp. |
|
|||
Preparation:
|
|
|||||
Procedure: |
|
|||||
Note: |
The amount of seasonings could be varied depending on each individual's taste. In general, if the soup is thicker (more cornstarch used), more seasonings are needed to bring out the taste. |
|||||
Serving: |
10-12 servings |
|||||
Seasoning: |
Sodium:73mg/serv. Oil: n.a. ml/serv Sugar:0.83 gm/serv |
本中心為非營利組織,目的在宣導正確的健康素食理念以提昇生活品質。本中心工作人員均屬不支薪的義工,各項推廣活動均靠大家在人力、物力上的支持與捐助。竭誠歡迎您慷慨解囊,一切捐贈皆可依個人所得狀況抵稅,捐贈股票還可節省capital gain的稅。凡捐款$500以上者為本中心年度榮譽董事。捐款支票抬頭請寫Evergreen Healthy Vegetarian Association 或EHVA,並寄到本中心,謝謝!
Please send your tax-deductible donation to Evergreen Healthy Vegetarian Association (EHVA). Thank you!
Master Consulting Inc. 、無名氏27、陳淑玲、無名氏26、無名氏25、黃宗哲、Lin-li Hsu、Ren-Chau James & Shun-Hwa Jennifer Hu、沙敏、邱慈艾、無名氏24、潘志成/顧蘭珍、無名氏23、Kenneth and Sandra Hu、陳瑞琴、龍翔雲/蔣燕珍、無名氏22、無名氏21、無名氏20、無名氏19、無名氏18、Jie Chen & Wen-June Hsu、吳建璋/王寶慧、無名氏17、Inru Kuo & Liang Hwa Tse、梅文琴、無名氏16、無名氏15、Ann & Lin Sha、Jenny & Gerald Chen、徐南光、鄞淑純、Shue-Hwei Hung、無名氏14、洪英傑、Cynthia Tsun Chang、無名氏13、無名氏12、尹明潭
If
your browser has trouble reading Chinese Big5 font, read
this. |